Ringvorlesung Einführung in die Neuere deutsche Literaturwissenschaft, 11. Stunde

Häfner, Ralph ; Thums, Barbara ; Kimmich, Dorothee ; Knödler, Stefan ; Pietsch, Lutz-Henning ; Jütten, Elisabeth ; Berndt, Frauke ; Wertheimer, Jürgen , 07.07.2010

Table of Contents:

00:00:00 Germanistik-Vorlesung, Beginn Dr. Jürgen Wertheimer
00:00:00 Internationale Literaturen, Einleitung
00:02:04 Fußball, und Literatur (plurikultureller Hintergrund)
00:04:46 Literatur, Was ist Literatur?
00:08:36 Literatur, erzählt Geschichten von (unwichtigen) Menschen
00:11:07 Literatur, Ambivalenz und Vieldeutigkeit
00:12:08 Literatur, Simulationscharakter
00:12:45 Literatur, Wirkung auf echtes Leben (Beispiel: Goethes Werther)
00:15:35 Internationale Literaturen, gibt es deutsche Literatur?
00:18:35 Internationale Literaturen, komparatistische Methode
00:20:50 Mensch, migrative Konstitution
00:21:49 Figuren auf Wanderschaft
00:21:49 Don Juan, Mythos als literarische Figur
00:26:09 Medea, Wiedererkennen in Urgeschichten
00:29:53 Länderübergreifende Epochen
00:29:53 Realismus in der europäischen Literatur
00:31:34 Ehebruch in realistischen Romanen (Flaubert, Tolstoi und Fontane)
00:33:44 Bürgerliche Ehe steht für das Ordnungssystem (Staat)
00:34:03 Flaubert, Gustave ("Madame Bovary")
00:37:03 Tolstoi, Leo ("Anna Karenina")
00:38:43 Fontane, Theodor ("Effi Briest")
00:41:40 Länderübergreifende Epochen, Beispiel Aufklärung
00:44:30 Grenzüberschreitungen und Migration, Deutschland - Türkei
00:44:54 Weltliteratur
00:45:24 Globalisierung in Ökonomie und Literatur (Goethe und Marx)
00:47:15 Migration in der Literatur (türkische Literatur als Teil der deutschen)
00:48:24 Ören, Aras (1. Generation, Auswahlbibliographie)
00:48:59 Özdamar, Emine Sevgi (2. Generation, Auswahlbibliographie)
00:49:55 Tawada, Yóko (3. Generation, Auswahlbibliographie)
00:50:40 Transkultureller Transfer; Plurikulturelle Räume
00:51:45 Dynamische Räume, Beispiel Römisches Reich
00:53:03 Sprachmischung bei Özdamar und Zaimoglu
00:56:44 Bukowina
00:56:44 Plurikulturelle Räume, deutschsprachige Literatur der Bukowina
01:00:02 Übersetzung von literarischen Werken
01:00:02 Kultureller Transfer eines Textes
01:02:00 Übersetzung, Beispiel: ein Shakespeare Sonett
01:03:33 Übersetzung, Beispiel: chinesisches Gedicht von Li Bai
01:06:47 Chinesische Sprache, Übersetzungsbeispiele
01:10:18 West-östlicher Dialog
01:10:18 Goethe, Johann Wolfgang von ("West-östlicher Divan")
01:13:14 Kulturelle Differenzen, japanischer Haiku vs. Wandrers Nachtlied (Goethe)
Autoplay
Quality
Playbackrate
 Settings
     Settings
      timms player
      •  embed
      •  legal
      •  about
      based on Video JS 6.6.0

      Embedded timms Player

      Mode Size Settings
      iframe
      100%
      427 x 240
      640 x 360
      854 x 480
      autoplay
      mute
      start 0:00:00
      Sorry, video window to small to embed...

      Rechtliches und Haftungsausschluss

       

      Die Web-Anwendung timms player ist Bestandteil des Webauftritts der Universität Tübingen.

      Es gilt das Impressum der Universität Tübingen

      Im Besonderen gelten die Regelungen zu:

      • Externen Links
      • Haftungsauschluss
      • Urheberrecht

      Es ist gestattet, den timms player über die Funktion embed als iframe in eigene Webseiten zu intergrieren.

      Es ist untersagt, die über den Streamingdienst timms angebotenen Inhalte ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Autorinnen und Autoren zu kopieren, zu modifizieren, zu verwerten oder zu veröffentlichen.

      Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Inhalte wird keine Garantie übernommen (siehe Impressum). Die Verfügbarkeit des Dienstes wird nicht garantiert. Der Dienst kann jederzeit ohne Angabe von Gründen verändert oder eingestellt werden.

       

      Tübinger Internet Multimedia System

       

      Online seit November 1999

      Mehr als 6000 Medienobjekte aus Lehre, Forschung und Universität.

      Über 100.000 Begriffe auf der timeline recherchierbar.

      Komfortable Zitatfunktion, für wissenschaftlich korrektes Zitieren.

      Teilbar als Link, mit Email oder auf twitter.

      Embeddable Player.